Тема: основные типы лингвистических словарей. Типы лингвистических словарей На какие группы делятся лингвистические словари

Тема: основные типы лингвистических словарей. Типы лингвистических словарей На какие группы делятся лингвистические словари

28.01.2024

Лингвистические словари - это словари, в которых объектом исследования является слово. В них дается произношение слов, их написание, определяется значение, сочетаемость слов, словообразование, указываются грамматические формы . Помимо слов, лингвистические словари описывают устойчивые сочетания, морфемы.

К лингвистическим словарям относятся:

- Толковые словари , основное назначение которых - объяснить слово, определить все его значения. Наиболее доступен и широко известен «Словарь русского языка», составленный С.И. Ожеговым. После его смерти в 1964 году, вышел новый «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, содержащий 72500 слов и 7500 фразеологических выражений. В группу толковых словарей входят и словари иностранных слов . Наиболее известный из них - «Новый словарь иностранных слов: 25000 слов и словосочетаний», создателями которого являются Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В.

- Этимологические словари , в которых объясняется происхождение слов. Чтение этимологических словарей позволяет понять, почему предмет так назван, с какими другими названиями это слово этимологически связано и почему. Самым распространенным считается «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской.

- Семонимические словари - такие, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значением. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы); слов, имеющих противоположные значения (антонимы); слов, сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полностью сходных в звучании, имеющих разные значения и ошибочно употребляющихся одно вместо другого (паронимы). Наиболее известны «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой под ред. Л.А. Чешко, «Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской, «Словарь омонимов» Н.П. Колесникова.

- Фразеологические словари , в которых описываются и объясняются устойчивые сочетания слов, приводятся их возможные варианты. Употребление фразеологизмов в речи иллюстрируется примерам из художественной и публицистической литературы. Наиболее известны «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова и словарь «Фразеологизмы русской речи» А.М. Мелеровича, В.М. Мокиенко.

- Словари трудностей русского языка , которые не только помогают уяснить, в чем сложность русского языка, что вызывает трудности при словесном оформлении мысли, но и позволяют не допустить ошибку, не нарушить ту или иную норму литературного языка. К ним относятся орфографические и орфоэпические словари. В качестве примера можно привести «Новый орфографический словарь-справочник русского языка» под редакцией В.В. Бурцева, а также «Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы» Т.Ф. Ивановой.

Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п.
Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове.
Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть «Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные школьные толковые словари.
Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера, «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой).
Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.
В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных фразеологизмов.
Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении - в орфоэпическом.
Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.
Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».
Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.

ТЕМА: Основные типы лингвистических словарей

ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ

1. Каково назначение энциклопедических словарей? Чем они отличаются от лингвистических?

2. Какова структура словаря?

3. Чем различаются алфавитный и гнездовой принципы построения слова­ря?

4. По каким признакам определяется тип лингвистического словаря?

5. Какие типы лингвистических словарей выделяют в лексикографии?

ЗАДАНИЯ

Задание 1. Ответьте на вопросы.

А. Какой словарь может быть построен только по гнездовому принципу? Какой словарь нельзя построить на основе гнездового принципа?

Б. Зачем журналисту нужно знать о принципах построения словаря?

В. У вас на полке всего 3 словаря: толковый, иностранных слов и фразеологический. Каким из них вы воспользуетесь, чтобы получить справку: а) о написании слова; б) о значении заимствованного слова; о значении жаргонного слова; в) о сочетаемости слова?

Г. Если вам в редакции вернут статью для авторской правки с указанием на неточное употребление слова или на неудачный выбор слова, то к каким словарям вы обратитесь за справкой?

Д. В какие из перечисленных словарей журналист будет заглядывать чаще? Почему? Словари: обратный, "Слитно или раздельно?", морфемный словарь, "Прописная или строчная?", словарь эпитетов, словарь омонимов, словарь антонимов.

Задание 2. Объясните значение подчеркнутых слов. Каким словарем вы для этого воспользуетесь? Опишите алгоритм получения справки.

1. Столичный "мюзикловый" бум продолжается (Алфавит). 2. Шведское "зеленое золото" приносит владельцам огромные прибыли (Сл.). 3. Текстильная промышленность все еще остается золушкой экономики. 4. Скинхеды - последыши фашизма. 5. В арт-студии начинается кастинг профессиональных артистов, способных к пению и танцам. 6. На прошлой неделе впервые произошли столкновения между антиглобалистами и ОМОНом. (Алфавит). 7. Одной из главных задач было сохранение научного истеблишмента в восточно-европейских странах. 8. Российские "антисаммитисты" постепенно набирают силу. Вызывая у многих раздражение, они все равно выглядят куда симпатичнее, чем фашиствующие скинхеды. 9.... джаз и джаз-рок, фьюжн, блюз, фанк, соул, кантри, регги, ска, акустическая музыка и рок неэкстремальных вариантов - музыка, требующая живого звука.

Задание 3. Составьте предложение, выбрав нужное слово из скобок. В каких словарях можно получить справку о правильности выбора?

1. (Жилище, дом, гнездо, фатера, апартаменты) расположи.... на краю (село, селение, поселение, деревня). 2. Слишком (большой, крупный, значительный, циклопический, огромный, грандиозный, внушительный) деньги вращаются в этом (преступный, криминальный, уголовный, черный) (бизнес, дело, предприятие). 3. Даже при масштабной пропагандистской (компании, кампании) никто не пришел (протестовать, возражать, ополчаться) против войны в Чечне. 4. Антиглобалисты - это люди с (идеалистическим, идеалистичным) взглядами. 5. На третий день голодовки (решимость, решительность) протестующих стала (слабнуть, слабеть). 6. На печке - (мурлыкающий, мурлычущий) кот. 7. Здесь веселят­ся сотни полторы бабушек и девушек, не (утративший, утерявший) вкус к жизни и не позабывших, как (плясать, танцевать) полечку и фокстрот.



Задание 4. Раскройте скобки, поставив слово в нужную форму. Каким словарем можно воспользоваться для справки о грамматической норме?

1. (Госпиталь) ближайших регионов готовы принять пострадавших. 2. Разгул вандалов. Опять разбито несколько (надгробье) на кладбище. 3. РАО опять (отключить – прош. вр.) свет в Приморье. 4. ЮНЕСКО (привести – прош. вр.) тестирование, связанное с проверкой техники чтения. 5. Альтернатива (война, переговоры). 6. Новых версий (убийство) Xолодова у следователей нет. 7. В глазах фанатов поп-звезда – (величественный, божественный - краткая ф.) 8. Младший бомж (бойкий), чем его компаньоны. 9. Сибирь - край изобильный не только (недра), но и (люди). 10. Когда у нас появится правительство, компетентное (вопросы экономики).

Задание 5. Исправьте ошибку журналиста или его собеседника. Какой словарь нужен, чтобы проверить себя?

1. Канадские журналисты рассчитывали на неминуемую победу. 2. Меня шокирнула такая встреча. 3. Вот уже три года минуло, как нет с нами этого выдающегося дирижера. 4. Ученые надеются найти папирусы с новыми иероглифическими надписями. 5. Снижение добычи нефти на 0,5% - потемкинское снижение. 6. Наши кремы изготовлены на натуральных веществах.



Задание 6. Ознакомьтесь со словарями, указанными в списке литературы по курсу: определите тип словаря, принцип построения словарных статей, характер иллюстративного материала. Оформите на каждый словарь его "паспорт" (выходные данные, краткую аннотацию, пример словарной статьи).

ЛИТЕРАТУРА

1. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология.- М.: Высшая школа, 1983 или другие изд. Параграфы о словарях.

2. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык, Ч.1 - М.: Просвещение, 1981, с. 92-104.

3. Лингвистические словари из предложенного списка литературы по курсу.

ВОПРОСЫ

1. Какое грамматическое значение выражает подлежащее в соста­ве грамматической основы предложения?

2. Какова синтаксическая семантика подлежащего?

3. Какими способами выражается подлежащее? Какие виды подлежащих выделяют в зависимости от способа их выражения?

4. В чем заключаются различия имен существительных разных лексико-грамматических разрядов?

5. Каковы значения падежей имен существительных в русском языке?

6. Какую синтаксическую позицию могут занимать различные падежные формы имен существительных?

7. Как выражается значение падежа в русском языке?

8. Как группируются существительные с точки зрения их изменения?

ЗАДАНИЯ

Задание 1. Подчеркните грамматическую основу предложения. Определите грамматическое значение предложения. Укажите способ выражения подлежащего и его вид.

1. Они оба вполне благополучны. (А.Маринина) 2. Составить опись похищенного тоже оказалось непростым делом. (МК). 3. Экономика не зависит от того, рыжий ею управляет или брюнет. (АиФ). 4. Как она (программа "Спокойной ночи малыши") изменится к концу сезона – пока секрет (АиФ). 5. ...увиденное сегодня - абсолютно на уровне (МК). 6. Из 115 жемчужин, сверкающих на просторах Индийского океана, обитаемы только двадцать. (МК). 7. Я не понимаю, что означает это "не может быть" (АиФ). 8. Желающие собирать виноград могут поехать во Францию (АиФ). 9. "за время скандала к врачам обратилось порядка 800 человек (АиФ).

Задание 2. Подчеркните грамматическую основу предложения. Определите синтаксическую семантику надлежащего (активный субъект, пассивный субъект, объектно-субъектное значение, количественное значение, значение избирательности, совместности). Влияет ли разряд имени существительного на значение подлежащего?

1. Премьер может встретился по отдельности с лидерами фракций... 2. Будет дана команда голосовать за предложения правительства. 3.... если погода будет теплая и ясная, то будем с хлебом; если дождливая - то колос не нальется и останется тощим, зато ягоды, грибы и травы уродятся на славу. 4. Главное в пиве - вода. 5. Актерство - это профессия, работа. 6. В спектакле "Уходил старик от старухи" мы играли с Марией Владимировной Мироновой. 7. "Шальных" денег у банков скопилось более 60 млрд. рублей. 8. 7 лидеров ведущих держав в течение 10 минут вынуждены были ждать Б.Ельцина. 9. Одна из петербургских газет регулярно проводит опрос читателей о доходах. 10. Каждый деся­тый россиянин просто отказывается обсуждать свои доходы. 11. ... ка­кая публика собралась в зале. 12. Абхазия вновь просится в Россию? (По материалам АиФ).

Задание 3. Определите грамматический род склоняемых существительных. Выделите существительные, которые имеют пары, соотносимые по роду. Отдельно укажите слова мужского рода, способные обозначать лиц женского пола. В особую группу выделите существительные, не имеющие категории рода.

I. Герой, гортань, грусть, жужжание, заводишко, Илья, инженер, кастелянша, критик, лбина, лифтер, машинистка, мышь, повеса, поэт, проводник, секретарь, Таисия, тамада, фамилия, щупальце.

II. Выхухоль, директор, домина, звезда, зверюшка, знамя, картофель, комментарий, лекарство, мозоль, об­лако, парнишка, пельмень, писака, подмастерье, путь, соловушка, судья, топорище (ручка топора), топорище (большой топор), шаль, шишка, яблоко, январь.

III.1. На общем собрании Академии наук Белоруссии был заслушан доклад о хранении плодов и овощей, а также о безотходной переработке картофеля. (Газ.) 2. Этим путем мы трое суток попадали до берега (Ю.К.) 3. В... группе выделялся темноволосый высокий парень в коротких светлых шортах. (Амл.) 4. Сашка лежал на деревянных сходнях в тени скалы. (Шуг.) 5. Бой городских часов Хиросимы похож на тревожный набат. (Овч.) 6. Буфетчица Ванда носила на камбуз яства: селедку, борщ и котлеты. Ей помогала горничная Светлана. (Гор.) 6. Он сидел на перилах лестницы, побалтывая в воздухе ногами. (М. Г.) 7. Надев пальто, подняв воротник и... обмотав шею шарфом, Басаргин открыл дверь и вышел в холодные сени. (Сим.) 8. Вячеслав Юрьевич посадил георгины, пионы, настурции, флоксы, золотые шары. Поставил десяток ульев – пчелам тут было раздолье: невдалеке росли липы – аллеями, купами. (Гор.) 9. Чуткие датчики и фотоэлементы, которыми снабдили конструкторы эти теплорегуляторы, в течение всей смены будут следить за соблюдением заказанной температуры. (Газ.)

Задание 4. Определите грамматический род имен существительных. К существительным общего рода подберите согласованные определения. Для справок используйте "Словарь русского языка" С. И. Ожегова, Н.Ю.Шведовой и словарь-справочник "Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка" под ред. К. С. Горбачевича.

Бездарь, вертушка, воротила, выскочка, вышибала, гадюка, жертва, запевала, кликуша, коллега, лакомка, лиса, мазила, марионетка, невежда, недотрога, недоучка, писака, пьяница, рубака, старшина, стерва, стрекоза, судья, тамада, тряпка, тупица, умница, ябеда.

Задание 5. Объясните употребление в русском языке слов, различающихся грамматическим родом, но совпадающих по значению. Укажите, форма какого рода в настоящее время является нормативной. Если родовые пары различаются стилистически, охарактеризуйте стилистическую принадлежность каждого существительного (для справок используйте "Словарь русского языка" С. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой, словарь-справочник "Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка" К.С.Горбачевича).

1. В окно, в закрытый ставень, постучали (В. Расп.) – Где ж этот дом с оторвавшейся ставнею. (Д. К.) 2. Как установили ученые, чинар живет до двух тысяч лет и более (Газ.) – Две чинары стояли, как две скалы. (Триф.) 3. Встану над просекой, крикну: Ау! (Бок.) – Стукнул кулаком по холодной кабине и попросил шофера: "Валяй на просек!" (Сем.) 4. Торгуют изделиями местных ремесленников и плодами земли: бананами, апельсинами, ананасами, манго... маниокой!. (Наг.) – Оказалось, что так догоны хранят корни маниока до следующего сезона дождей. ("Вокруг света") 5. И мангуст, и белка очень любят фрукты. (Газ.) - Главным героем [в фильме] должна была стать мангуста по име­ни Рикки-Тикки-Тави. (Газ.) 6. Альфред схватил санда­лию, швырнул прочь. (Р. Пог.) – Снимай сандаль, Шу­рик... (Р. Пог.) 7. Снежинка преспокойно отгрызала с красивой тетиной Люсиной туфли меховой помпон. (Р. Пог.) – "Опять Мурка. Вот сниму туфель и – береги свою бородатую фотографию" (Пол.) 8. Второй, оглянувшись, спросил: "У тебя плацкарт? У нас общий. А где твои вещи?" (Ган.) – Возрастет продажа билетов с прямой плацкартой. (Газ.)

Задание 6. Из двух форм существительных, приведенных в скобках, выберите нормативную. Употребите ее в нужном падеже. Согласуйте определение и сказуемое с этой формой. Охарактеризуйте стилистические возможности второй вариантной формы.

I.1. Ласты состоят из двух частей: (сандалий, сандалия) и плавника. ("Я. и ж.") 2. Прораб ударил по (рельс, рельса), подвешены... к сосне. (Рек.) 3. На каждом щупальце у крупного осьминога по триста (присосок, присоска), и кажд... (присосок, присоска) может удержать груз в несколько килограммов. (Надежд.) 4. И когда этот случай счастливый представится, отобью телеграммку, обкусав (заусеницы, заусенцы): "Владимир Владимирович, разрешите представиться. Вознесенский". (Возн.) 5. [Рисунков] было много, больше сотни, выполненных отчасти рыжеват... (сангин, сангина) или цветным фломастером. (Газ.) 6. (Желатин, желатина) – прекрасная питательная среда для микробов. ("Н. и ж.") 7. Немало хлопот доставил служителям зоопарка... переезд трехлетн... (жираф, жирафа) Блейза на новое место жительства. (Газ.)

II.1. Но утром обнаружилось, что его (ласт, ласта) (попал, -а) в ящик с книгами. (Газ.) 2. Жена... включила декоративный ночник: две розы и (анемон, анемона) из стекла. (Газ.) 3. А домик над тополями был черный и крыт (толем, толью). (Г. С.) 4. Горчаков вынул из его куртки запонку для (манжет, манжета). (Г. Вер.) 5. Летом Сиротку выпускали на прогулку в больш... (вольер, вольера). (Газ.) 6. Для этого необходимо прислать десятидолларов... (банкнот, банкнота). (Газ.) 7. Вот так выглядит жаба сразу же после (метаморфоз, метаморфоза) головастика в маленькую лягушку. ("Н. и ж.")

Задание 7. Определите грамматический род несклоняемых существительных. Объясните, по каким признакам он устанавливается.

I.1. Я долго брожу, размышляя, с кого бы начать интервью. (Л. Вол.) 2. Она пошла в номер, схватив по дороге фразу, которую авторитетно выдала какая-то толстуха в бикини. (Ган.) 3. Австралийские кенгуру нашли пристанище на полях многочисленных гольф-клубов страны. (Газ.) 4. Пончо – это накидка из ламьей или овечьей шерсти. (Рожд.). 5. Сторно – это операция по исправлению ошибочно занесенной в бухгалтерскую книгу записи. (Газ.) 6. Грозит вымирание еще одному африканскому животному – карликовому шимпанзе. (Газ.) 7. Муха цеце – подлинный бич для людей и животных во многих африканских странах. (Газ.) 8. О лечебных свойствах горного мумиё известно. А нельзя ли получать мумиё искусственно? (Газ.) 9. Фрау-искусствовед потащила нас на верхнюю галерею. (Гран.) 10. Тогда еще не было станций предупреждения цунами. (Гор.)

II.1. В зависимости от того, в каком океане этот вихрь образовался, он называется либо тайфуном – в Тихом, либо ураганом – в Атлантическом, либо торнадо – в Индийском. (Газ.) 2. Актеры играли на родном языке юноши – пенджаби. (Газ.) 3. О своей стране монголы говорят: "Страна тридцати трех гоби". Словом "Гоби" они называют любую пустынную равнину. (Газ.) 4. Побережье Балтики – острова, островки, островочки. Старейшина среди них – Сааремаа. К нему почти прилип островок поменьше – Муху. (Газ.) 5. Самое крохотное пернатое создание – колибри – умудряется ежедневно впадать в летаргию. ("X. и ж.") 6. Но Ростов на озере Неро у нашего народа на особом счету: это национальная реликвия. (Газ.) 7. Теплая одежда, которой запаслись участники II международного ралли "Русская зима", так и осталась лежать в багажниках. 8. Здоровенная кенгуру производит на свет кенгуренка, которого можно поместить в наперстке. (Газ.)

Задание 8. Согласуйте определения и сказуемые с несклоняемыми существительными. Выбор форм мотивируйте. В случае затруднений обратитесь за справками к толковым словарям и к словарю-справочнику "Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка".

I.1. "Вот (наш, -а, -е) бунгало", – сказал он, заходя в снежный голубой двор. (Берг.) 2. В воскресенье авеню (был, -а, -о) (пустынн-ым, -ой). (С. Кондр.) 3. Салями (снискал, -а, -о) славу не только в Венгрии, но и далеко за ее пределами. (Газ.) 4. Копчен... сулгуни – деликатес раньше (изготовлялся, -лась, -лось) домашним способом в небольших количествах. (Газ.) 5. Киевляне перехватывают мяч, пас, другой, и Месропян сбивает с ног Буряка в штрафной. Бесспорн... пенальти. (Газ.) 6. Я выпила очень (сладкий, -ое) и (крепкий, -ое) кофе, голод мой утих. (Амос.) 7. Кажд... нов... па (веселил, -о) его. (Пол.)

II.1. "Не курить!" "Застегнуть привязные ремни!" загорел...сь электротабло. (Газ.) 2. Счастливо улыбаясь, супруги принялись составлять перв... меню. (Прав.) 3. Шимпанзе (отказывался, -лась, -лось) от еды, (ходил, -а, -о) грусти... (Рок.) 4. Есть в Киевском зверинце большие попугаи: красн... и син... ара, менее крупные – какаду и лори. (Рж.) 5. В Сити Банк Англии называют "стар... леди с Треднидлстрит". (Осип.) 6. Шоу передавал...сь по телевидению. (Газ.) 7. Сквозь несложную, однообразную жизнь школяров проглядывает... душевн... цунами, девятибалльное землетрясение сотрясает и захлестывает мир подростка. (Я. Ат.)

Задание 9. Рассмотрите случаи колебания в роде несклоняемых существительных. Укажите примеры нормативного употребления, отметьте нарушения литературных норм.

1. Этот цунами им жутко не понравился. – Это катастрофическое цунами породило землетрясение 1952 года. (Газ.) – Цунами прошли за сутки расстояние почти в 16 тысяч километров. (Газ.) 2. Парад крыс на Пятом авеню. (Газ.) – Вот уже много лет торжественно спокойная, чинная и чистая авеню Клебер Парижа не была такой, как сегодня. (Газ.) 3. Когда шимпанзе обращена грудью к наблюдателю, то хорошо видно, насколько слабо у нее развита шерсть. – Когда приходится угомонить взбунтовавшегося шимпанзе, мы обращаемся к обыкновенному ужу. (Газ.) – Шимпанзе кормила новорожденного детеныша. ("Я. и ж.") 4. Прогресс науки и техники подарил любителям кофе два новшества – быстрорастворимый кофе и машины типа "Экспресс". ("Я. и ж.") – Позвоните мне, и я вам потихоньку скажу, где у нас подают хороший кофе. Самый простой кофе, кофе без названия. ("Я. и ж.") – У нас никогда это кофе не пили, а тут все кофе да кофе. Хочешь я чаю тебе заварю? (Г. С.) 5. Сочи приглашают и зимой. (Газ.) – Сочи встретил гостей солнцем и песнями. (Газ.) 6. Ралли пришло в Москву. (Газ.) "Медведь" так называются традиционные авторалли, стартовавшие в Ярославле (Газ.)

Задание 10. Рассмотрите случаи стилистического использования лексико-грамматической категории рода; сделайте выводы об удачности обыгрывания ее возможностей.

1. Разговаривали они на французском языке, которого она не знала, но тем не менее их разговор ей не понравился. Лена в ее звуковом мире была хрупкой пикколо – наименьшим по величине и самым высоким по звучанию музыкальным инструментом. И диалог Лены и Федерико показался Марии Александровне диалогом пикколо – крохотной флейты – с автомобильным сигналом. Флейта чисто и звонко, невыносимо звонко о чем-то просила, а автомобильный гудок хрипло рявкал и похохатывал, как только и может, вероятно, похохатывать гудок. (Г. Бер.) 2. В современном рассказе важное значение приобретает редкая гостья литературы – трудовая, производственная деталь. (Ант.) 3. Лахме никогда не говорил про форель "о и а". Форель, благородную, красивую и хищную рыбу, он всегда называл, как мужчину, "он". "Ты хитрый, форель, – думал Лахме, – только я ловлю тебя уже 40 лет, и всегда ты попадаешься мне". (Сем.) 4. В прошлом году колхозники сельхозартели... во. время уборки нашли клубень-гигант. Весил он 1 530 граммов. Решили проверить, какое потомство даст такой "папаша". И вот результат: получено 45 клубней общим весом 7,8 килограмма. Один из "сыновей" весит 750 граммов. (Газ.)

Задание 11. Укажите грамматический род аббревиатур, объясните, на основании каких признаков он определяется. Отметьте слова, которые грамматического рода не имеют.

РСФСР, МИД, вуз, загс, СМУ, ГОСТ, МПС, ГЭС, ЖЭК, ИТР, БСЭ, США, ООН, ЮНЕСКО.

Задание 12. Среди форм множественного числа имен существительных отметьте такие, которые имеют и формы единственного числа; выпишите их в отдельную группу, укажите грамматический род [например, лыжи (мн. ч.) – лыжа (ж. р.)]. Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа, распределите на группы в соответствии с их лексико-грамматическим значением: 1) вещественные, 2) собирательные, 3) отвлеченные, 4) собственные, 5) конкретные (предметные).

I. Альпы, боты, брызги, брюки, будни, бутсы, галоши, горелки, джинсы, джунгли, кеды, Кижи, колготки, кулисы, легкие, миазмы, недра, ножницы, очки, пельмени, пени, переговоры, перила, плавки, происки, Сокольники, усы, финансы, фрукты, щи, щупальца.

II. Алименты, белила, боли, бриджи, всходы, горелки, (игра), дебаты, девчата, деньги, доводы, Жигули, каникулы, Карпаты, клёцки, кудри, макароны, муки, овощи, Плеяды, попытки, прения, пятнашки, родители, роды, сливки, стремления, субтропики, сумерки, темпы, химикалии, Черемушки, шахматы, шорты.

Задание 13. Определите лексико-грамматический разряд выделенных имен существительных. Сравнивая лексические значения слов в формах ед. и мн. числа, установите, чем объясняется употребление существительных во множ. числе.

I.1. Я разделяю чувства преподавателя языка, пусть даже несколько педанта, который мучительно переносит те языковые неряшливости, искажения, мелькающие, к сожалению, даже и в большой нашей печати. (Те.) 2.- О, если бы не было своевременно Чацких у нас, где коротали бы мы этот вечер? (Леон.) 3. Мы не ставили себе задачей разобраться в тонкостях и сложностях неф­тедобычи. (Газ.) 4. С другими детьми он не дружил, ему с ними было скучно, нудно. Были они моложе его на пять лет войны, на несколько сот смертей, которые он видел, на тысячу ночей, когда он сходил с ума от голода, от стра­ха, от ненависти. (Амл.) 5. Жизнь наша, несмотря на все ее сложности, заботы и проблемы, идет в определенном, нами же установленном ритме. (Амл) 6. В погожие дни ранней осени, когда... ночами наедались досыта в овсах медведи, мы странствовали по согревшейся летом, еще не остывшей новгородской земле, по нескошенным ячме­ням, ржам, по дубовым гривам и ракитовым берегам речек. (Гор.) 7. Мы говорили о том, что некоторые вина, в частности самые дорогие сорта мадеры, "прогуливают": бочки с вином погружают на корабль, совершающий рейс в Индию. (Сол.)

II. 1. Новые мощности – это новые корпуса и цехи, 30 километров конвейеров, десятки автоматических ли­ний. (Газ.) 2. Вот мы уже почувствовали тяжесть этой земли. Жар ее песков, стужу ее снегов. (Газ.) 3. На всех его произведениях, а их было очень много – рисунки, акварели, гуаши, масло, – лежит печать его добродушного характера. (Газ.) 4. Какое дело белухе, что ее жир ну­жен кому-то для всяческих технических масел. (Ю. К.) 5. Кем они были в жизни – величественные Венеры? Надменные Афродиты – кем в жизни были они? (Рожд.) 6. Он мог терпеть любые боли – к болям ему было не привыкать. (Газ.) 7. Паркет кое-где имеет неровности и содержит шероховатости. (М. Сем.) 8. А у детей не моя фамилия. Они все Вереницыны, а не Тверские. (Кн.) 9. От нечего делать стали они смотреть в окна, окружающим пейзажем любоваться. Смотрят и, между прочим, никаких красот не видят. (М. Сем.)

Задание 14. Проанализируйте употребление форм единственного и множественного числа. Укажите случаи, когда единственное число используется в значении множественного и наоборот. Установите лексические значения слов при таком употреблении.

1. Муссон – это ветер, который несет облака, дающие очень сильные ливневые дожди. (Газ.) 2. Вспомнился мне как-то сразу весь этот осенний Север, хмурая погода, постоянные шторма, все километры, которые прошел я берегом, ночевки, ранние сумерки, поздние рассветы. (Ю. К.) 3. Уже не первый год наша дружина биофака МГУ изучает проблему новогодней елки. (Газ.) 4. "По­годи, а что у тебя на сегодня есть?" – "Все есть: семена и колосья, краткие записи в тетради. Свидетели: жена моя Валентина Ивановна".– "Ну, свидетели пока не нужны". (Сол.) 5. Жизнь у меня хорошая. Правда, не стал я ни поэтом, ни певцом... Ну, что ж, не всем быть поэтами. (Ю. К.) 6. Рыба лежит горой на палубе. Полтонны или тонна. Вынутая из глубины, она неподвижно и мучительно засыпает. (Ю. К..)

Задание 15. Определите падеж выделенных имен существительных. Объясните, по каким признакам вы его установили (падежное окончание, сочетаемость с другими словами, значение, порядок слов).

1. Перебирая наши даты, я обращаюсь к тем ребятам, что в сорок первом шли в солдаты, и в гуманисты в сорок пятом. (Сам.) 2. И ежели тебе придется туго, ты не предай ни совести, ни друга: ведь ты предашь и мертвых, и живых. (Евт.) 3. На помощь были вызваны специальные самолеты Гидрометеослужбы, о которых рассказывали чудеса – они, мол, облака развеивать умеют. (Галл.) 4. Движению – безопасность. (Газ.) 5. Полно народу в кузове трехтонки. А вот вещей почти что не ви­дать. (Меж.) 6. Пальто я повесила на стену, туда, где вбиты большие гвозди. (Кн.) 7. Они разговаривают при мне без стеснения, как будто я иностранка. (Кн.) 8. Егерь разводит огонь под плитой, ставит вариться картошку, приносит с грядки укропу, луку и огурцов. (Гор.) 9. Подари мне на прощанье пару милых пустяков: папирос хороших, чайник, томик пушкинских стихов. (Утк.) 10. Вернулся поздно утром он, в двенадцатом часу, и озирался в комнате, как будто бы в лесу. (Март.) 11. В Нагасаки ведут к "домику Чио-Чио-Сан". В Киото показывают гейш. В Фукуока запасаются большими разряженными куклами. (Овч.)

Задание 16. Определите значение род. падежа без предлога, укажите, является ли он приименным или приглагольным.

1. Когда хотят передать катастрофическую разницу между тем, сколько информации производится и сколько ее потребляется, то не скупятся ни на какие метафоры – Гималаи книг, ниагары рефератов, монбланы диссерта­ций. (Зюз.) 2. Покуда снег не выпадет, покуда деревья листья на рассвете жгут, я жду тебя, как ждут суда, как чуда, как смерти и помилованья ждут. (Дуд.) 3. Исчез­новение маленьких речек, обмеление больших, резкое по­нижение уровня грунтовых вод – в немалой степени ре­зультат неразумного "осушительства", результат самона­деянности в обращении с природой. (Песк.) 4. Я люблю тебя. Это значит – я желаю тебе добра. Это значит, моя отрада, слов не надо и встреч не надо, и не надо моей печали, и не надо твоей тревоги. (Тушн.) 5. Леша молока попил и снова забылся. (Гаи.) 6. "Хлеба не забудь привезти, – наказала Капитолина, – пшенки, масла постного и майонезу". (Гор.) 7. Грибов было много, часа через полтора мы набрали полную корзину. (Ган.) 8. Я решил, что тут так нужно: сперва попить чайку... (Ю. К.) 9. Что ты! Тут много народу ездит. (Ю. К.)

Задание 17. Определите значение дательного падежа без предлога в следующих предложениях.

1. В век научно-технической революции молодым людям нужно иметь как минимум две-три рабочих специальности. (Газ.) 2. Долго я всматривалась, пока в голову не пришла мысль: этот памятник с девушкой так похож на памятник Неизвестной невесте, Неизвестной матери и Неизвестной вдове. (Кн.) 3. И Сереже сразу стало легко и прекрасно. (Пан.) 4. Много ли человеку надо? (Сол.) 5. Бабка Акулина нисколько не удивилась нашей добыче, а красоте грибов порадовалась вместе с нами. (Сол.) 6. Охотничьим псам, – сказал Вячеслав Юрьевич, – если они настоящие охотники, неведома злоба. (Гор.)

Задание 18. Выделите словосочетания с винительным падежом без предлог и определите в них значение вин. падежа.

1. На судне, стоявшем у причала, сыграли пожарную тревогу. Загремели колокола громкого боя, и аварийные расчеты начали разматывать шланги, открывать ящики с песком. (Газ.) 2. Среди водителей такси редко встретишь тучных, флегматичных людей. 3. Животные поедают растения. (Сол.) 4. Всю дорогу Марина молчала и только перед входом в школу заговорила. 5. И Боря для ее утешения к своему дому пририсовал повсюду всяких чертенят и мартышек, уродцев очень смешных. (Кн.) 6. Солнце окружено облаками, которые багровы, прозрачны, с огненными краями, и напоминают вздыбившиеся волосы рыжей женщины. (Ю. К.) 7. Пашка сделал последние два шага. (Шукш.)

Задание 19. Выделите словосочетания с творит. падежом без предлога и определите в них значение творит. падежа.

1. Прекрасны огромные, выглаженные снегами и водой камни по берегам этих тундровых рек. (Ю. К.) 2. Отца убило снарядом в первую зиму блокады. (Гор.) 3. Иначе думается, пишется, и громкою октавой в хоре земной могучий голос слышится освобожденных террито­рий. (Паст.) 4. Мы идем темной просекой. (Ю. К.) 5. Дело было зимой, морозным воскресным утром. (Зюз.) 6. Юдина некоторые юристы считали чудаком. (Амл.) 7. Водитель такси может быть добрым, милым человеком, даже поэтом по натуре, но и обязательно – трезвым, расчетливым бухгалтером. (Зюз.) 8. В этих домах пахнет прошлым веком, старой одеждой, многолетней пылью. (Ю. К.) 9. А в избе шумел самовар, пахло свежим хлебом. (Ю. К.) Ю. Несколько тысяч вооруженных полицейских были брошены властями на подавление демонстрации. (Газ.)

Задание 20. Установите значения предложного падежа.

1. На борту советского судна состоялась пресс-конференция для западногерманских журналистов. (Газ.) 2. Выступая перед журналистами, на вопрос о мечте Романенко ответил: "Космическое долголетие". (Газ.) 3. Если в поле, где-то в дальней дали, рану зажимая, я от пули на бок упаду, чтоб немедля милую позвали, по­прошу я при смерти в бреду. (Вин.) 4. Года идут. О каждом годе свое раздумье, свой рассказ. (Евт.) 5. Мы вышли в первом часу ночи из метро, а она стояла на уголке возле почты. (Рощ.) 6. Пообвыкнете, поймете, что это за штука, а потом и на газу будете себе щи варить. (Г. С.) 7. В чисто архитектурном плане это стрельчатое, цвета старого сотового меда здание на берегу Темзы отвечает своему статусу больше, чем любой из дюжины виденных мною парламентов. (Осип.)

Задание 21. Вместо точек вставьте необходимые окончания. Мотивируйте ваш выбор.

1. Он налил в стакан кефир... и с удовольствием стал пить. 2. А то давай камыш... наломаем. Камыш он как понтон. (Нос.) 3. Много ли век... у дерева? Деревянный дом стоит пятьдесят – сто лет. (Ю. К.) 4. Я разделся, залез в ледяное нутро постели и только попросил дру­зей, чтобы они истопили печку и принесли бы из титана кипятк... (Сол.) 5. Лера, а не хотите ли плавленого сырк..? (Георг.) 6. За девятой станцией начинает светать. Прибавляю шаг...: не пропустить бы восход. (Овч.) 7. Механик принес анальгин..., рассказал пару морских историй. (Гор.) 8. Больше я ни раз... не ложился под бомбами. (Амос.) 9. "Я сегодня Васе в суп две таблетки димедрол... размяла. Он и уснул как убитый". (Г. С.)

Задание 22. Определите значение падежных форм подчеркнутых слов, укажите их синтаксическую позицию.

1. По воскресеньям мы ехали до метро "Аэропорт", а потом на трамвае до Коптевского рынка. 2. Петр Лещенко! Он погиб в лагере в социалистической Румынии, не зная, что стал кумиром нескольких поколений своих соотечественников. 3. Главное оружие опера - агент и кулак. 4. Он был обычным шансонье, далеким от политики. 5. У моего дружка и коллеги ... была трофейная установка "Грюндиг". б. У древних китайцев, кстати, по этому поводу есть мудрое высказывание: "Женатый любовник подобен ракушке"... 7. Михайлов - в поиске. 8. В ответе же за все, что случается в дороге, машинист. Он и есть "стрелочник". 9. Безвременнику тоже абсолютно все равно, есть земля или нет земли. 10. Для российских спортсменов сумо уже не экзотика. (По материалам "МК").

Задание 23. Определите падеж данных слов. В какой функции они могут быть использованы в предложении? Для доказательства составьте с ними предложения.

Иваново, для журналиста, по макушку, в саду, о парке, сахару, управляющим, репортажа.

Задание 24. Поставьте СИ в нужную форму.

1.Мы слушали концерт (Сибелиус). 2. Артист знакомился с ролью (Папандопуло). 3. Он тогда снимал квартиру у (Костанди). 4. С доктором (Живаго) и сестрой (Чутких) они встретились на полустанке. 5. С (Гроссман) мы встретились на концерте. 6. Познакомься, по­жалуйста, с (Гарриэтт). 7. Клару (Лучко) приглашали на разные роли. 8. У Ивана (Франко) философская поэзия. 9. О (Юдифь) есть интересные страницы у (Манн). 10. Историю о (Суок) любят многие дети. 11.Письмо написано (Куцик) Юрию. 12. (Скорина) отдают дань памяти все славяне. 12. Песни (Окуджава) поют все. 13. Поэзией (Такубоку) очарованы многие японисты.

ЛИТЕРАТУРА

1. Современный русский литературный язык. Под ред П.А.Леканта М., Высшая школа. 1988. Глава "Имя существительное".

2. Майданова Л.М. Практикум по современному русскому литературному языку. Екатеринбург. 1993. С. 137…166.

ВОПРОСЫ

1. Какие типы подлежащих выделяют в русском языке? Какой признак положен в основу их типологии?

2. Какие типы сказуемых выделяют в русском языке? По каким призна­кам выделяют эти типы?

3. Какова роль связки в сказуемом? Какие виды связок вы знаете?

4. Какие грамматические значения выражаются сказуемым?

5. Какие формы предложения образуют его парадигму?

Задания

Задание 1. Подчеркните грамматическую основу предложения. Определите тип и значение подлежащего.

1. За минувший месяц в Иванове завершились два громких судебных дела. 2. На этой неделе вынесен приговор еще одной преступной группе... 3. Только вот ивановские "бригадиры" вряд ли задумывались о совести, мужской дружбе. 4. Оба эти крупнейших объекта были построены работниками СМП... 5. Обеспечить людей работой на местах - часть политики нынешнего руководства треста. б. И если в апреле на предприятии работало около 80 человек, то теперь - более 200. 7. Одно из возможных предложений коллектива поезда - по достройке здания депо на станции Лосна. 8. Доллар с евро "в чулке" надежнее сберегут ваши денежки. (По материалам "КП").

Задание 2. Определите, в каких предложениях 1-ого задания можно подобрать синтаксические синонимы к подлежащему.

Задание 3. Подчеркните грамматическую основу предложения. Определите тип сказуемого и способ его выражения. Расставьте знаки препинания.

1. Закуски были съедены, напитки выпиты. 2. Отец машины – рычаг а мать наклонная плоскость. 3. В конце концов убийство есть убийство. 4. Но видеть дно жизни еще не самое страшное. 5. И они перестали видеться. 6. Шагнуть-то он шагнул, но остановился в изумлении в дверях... 7. Ты есть будешь? 8.Ни один человек не становится ни лучше, ни сильнее после лагеря. 9. Люди вернулись в дома и начали жить. 10. Шальные пули злы, тупы и бестолковы. II. Все должно было идти бодро, бойко. 12. И хочу спросить предыдущего оратора насчет Байрона. 13. Байрон погиб молодым? 14. Он был лорд?

Задание 4. В составном сказуемом определите вид связки. Определите, какую роль она играет.

1. Милиционеры не такие простые люди. 2. ...потом милиция и вовсе пригрозила пристрелить его (депутата). 3. Россиянам было задано несколько вопросов об их отношении к бесплатной общественно полезной работе. 4. Необычным способом решили бороться с экономическими преступлениями мордовские налоговые полицейские. 5. Лидер ЛДПР должен облегчить свои карманы на немыслимую сумму. 6. Исаич всегда рад был помочь мне по огороду. (По материалам "Собеседника").

Задание 5. Какими грамматическими признаками различаются данные предложения? Как меняется их содержание?

1. Если другие эту диету выдержали, то смогу и я. - Если бы другие эту диету выдержали, смог бы и я. 2. Худеть мы все хотели. - Кабы похудеть! - Чтоб мы все похудели. 3. Каждому дали анкету. - Дай каждому анкету. - Дали бы каждому анкету. - ...а ты тут анкеты раздавай. 4. Свет померк. - Свет меркнет.- Свет померкнет. - Померк бы свет. - Кабы свет померк. - Чтоб свет померк.

ЛИТЕРАТУРА

1. Современный русский литературный язык. Под ред. П.А.Леканта. М., Высшая школа, 1988. С. 285-300.

2. Майданова Л.М. Практикум по современному русскому литературному языку. Екатеринбург. 1993. С. 259-266.

ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ

1. Какова характеристика глагола как части речи?

2.Какими признаками глагол отличается от имен?

3. Какие грамматические категории глагола помогают выражать предика­тивность предложения?

4. Каково соотношение между основным и частными значениями времен глагола?

5. Каково соотношение между основными значениями наклонений глагола и их заместительным употреблением?

6. Каково соотношение между морфологическими и синтаксическими грамматическим

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Реферат на тему:

«Типы лингвистических словарей»

Выполнила:студентка I курса

ФИЯ группы 104 ЛМК

Рахматуллина Альбина

Проверила: к.филол.н.доц.

Курбангалеева Г.М.

1. Введение..............................................................................................................3

2. Основная часть...................................................................................................6

2.1. Толковые словари............................................................................................6

2.2 Системные словари.........................................................................................17

2.3.Cловари иностранных слов...........................................................................26

2.4. Переводные словари......................................................................................30

2.5.Электронные словари......................................................................................33

3. Заключение.........................................................................................................35

4. Список использованной литературы...............................................................36

1. Введение.

Велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для оперативного получения необходимых сведений) становится все более и более популярной в наш динамический, информационно насыщенный век. "Осдовариваются", становятся "словареподобными", дополняются лексикографическими компонентами многие издания, прежде не связанные со словарями. Эту тенденцию еще в XVIII веке отметил Вольтер: "Многочисленность фактов и сочинений растет так быстро, что в недалеком будущем придется все сводить к извлечениям и словарям". Французский лексикограф Алан Рей назвал современную цивилизацию цивилизацией словарей. Сегодня все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как замечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «тревожное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого важного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к своей речи».

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о

лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т. д.), характер же

предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как

правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно,

этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в

тех случаях, когда их допускается более одного, как в случае англ. theater и

heatre "театр", catalog и catalogue "каталог" или в рус. галоша и калоша. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы (например, формы множественного числа в английском языке) в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.

Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же важны полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные (в противоположность сокращенным) словари, в английской лексикографической традиции определяемые как unabridged. Для английского языка, например, такие словари содержат более 400 тыс. слов.

Критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Например, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются

специальные словари.

Основная часть.

2.1.Толковые словари .

ИЗДАНИЯ «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» В. И. ДАЛЯ

В мире создано немало словарей, удивляющих своим объемом и богатством содержания. Но едва ли не самый выдающийся из них - «Толковый словарь живого великорусского языка-Владимира Ивановича Даля. Особенно велико значение словаря для русской культуры, образования. Далев словарь - это увлекательное чтение о русском языке, его жизни, истории. Раскрыв страницу любого тома, погружаешься в истинно народную речь, образную, ясную, простую.

Даль начал собирать слова для своего словаря еще восемнадцатилетним юношей и трудился над ним до последних дней жизни.

Первое издание «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля вышло в 1863-1866 годах. Это был итог почти полувекового труда, в результате которого ученый со­брал, изучил и систематизировал огромный запас слов и фразеологических выражений русского языка. По богатству лексико-фразеологического материала Далев словарь превосходит все словари, вышедшие в России до и после него.

В. И. Даль стремился включить в свой словарь всю лексику, включая слова, взятые как из памят­ников письменности, так и из устной народной речи. В основу словаря он положил живой велико­русский язык - язык народный со всеми областными наречиями и говорами. Эти лексические материалы В. И. Даль собирал самостоятельно в поездках по стране в продолжение 40 лет. Кроме того, имя В. И. Даля как ученого и собирателя живой русской речи было широко известно среди русской интеллигенции, а потому он, начиная с 1840 года, систематически получал записи народных слов и фразеологизмов то от многочисленных корреспондентов, то при посредстве редакций периоди­ческих изданий, печатавших диалектологические статьи или получавших записи народных слов от собирателей.

В работе над словарем В. И. Даль не мог не использовать богатую предшествующую лексико­графическую традицию. Об этом он писал в своем «Напутном слове» к словарю. Прежде всего В. И. Даль руководствовался наиболее полным из словарей русского языка - «Словарем церковно­славянского и русского языка», составленным Вторым отделением Императорской Академии наук (СПб., тт. 1-4, 1847). Такой выбор обусловлен тем, что этот словарь был крупным явлением в истории русской лексикографии. Академический словарь пользовался заслуженным авторитетом в передовом русском обществе конца 1-й половины XIX века.

Одновременно с этим толковым словарем русского языка В. И. Даль широко использовал диалектные словари народных говоров и словари промыслов и ремесел: «Опыт областного велико­русского словаря», составленного Вторым отделением Императорской Академии наук (СПб., 1852), «Дополнение к опыту областного великорусского словаря» (СПб., 1858), «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» Вл. Бурнашева (СПб., тт. 1-2, 1843-1844).

Всего, по подсчету В. И. Даля, в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» было помещено около 200 000 слов. Из них 80 000 слов он собрал самостоятельно. Примерно 120 000 слов и выражений он извлек из предшествующих словарей. Но весь этот лексический мате­риал В. И. Даль перенес в свой словарь не механически: он переработал его и пополнил новыми данными. В. И. Даль расположил слова по гнездам, снял стилистические пометы, исключил из круга своей работы «вовсе устарелые слова», уточнил семантическую характеристику слов и фразеоло­гизмов, пересмотрел систему локально-диалектных помет, ввел пометы при словах иностранного происхождения, указывающие на ближайшие источники заимствования. Введя в свой труд лексику литературно-книжного языка и частично словесный фонд памятников старой литературы и доказав тем самым необходимость сближения литературного языка с живой народной речью, В. И. Даль создал такой словарь, который стал самым авторитетным историко-лексикологическим справочни­ком для изучения русского языка XIX в. и последующего времени.

После выхода первого издания «Толкового словаря» появляются рецензии, отзывы ученых, писателей, общественных деятелей. Словарь становится центром, вокруг которого ведутся различные лексикографические работы, прямо или косвенно намеченные В. И. Далем. Появляются дополнения и заметки к словарю с указанием слов, существующих в русском языке, но не учтенных В. И. Далем по каким-либо причинам. В. И. Даль собирает эти материалы для дальнейшего пополнения и исправ­ления словаря, готовя тем самым запас слов и фразеологических выражений для второго издания.

Второе издание «Толкового словаря живого великорусского языка» вышло в 1880-1882 годах уже после смерти В. И. Даля. Правда, он успел внести большие изменения, добав­ления и поправки в новое издание, хотя окончательно эта работа была проведена редакто­рами книгопродавца-издателя М. О. Вольфа, который приобрел право публикации словаря у наслед­ников В. И. Даля, и научным редактором (предполагают, что это был профессор П. Н. Полевой).

При подготовке второго издания В. И. Даль не ставил себе задач пересмотра принципов построения словаря. По-прежнему он сохранил корнесловный (гнездовой) способ группировки слов, при котором группы слов, возводимых к общему корню, объединяются в гнезда, а во главе гнезда ставится исходное слово или самый корень, как это было сделано в «Словаре Академии Российской» (СПб., 1789-1794). Основная работа для второго издания словаря велась в следующих направлениях: дополнялся и расширялся лексический и фразеологический материал (в словарь введено свыше 1500 новых слов, около 300 пословиц и поговорок), уточнялась семантическая характеристика ряда слов. Кроме того, Даль устранил ряд сомнительных слов, переставил несколько заголовочных и внутригнездовых слов и исправил некоторые неверно построенные гнездовые статьи, уточнил этимологию и орфографию слов и фразеологизмов.

Из многочисленных критических разборов словаря, опубликованных еще при жизни В. И. Даля, заслуживают быть отмеченными дополнения и поправки Я. К. Грота и Л. И. Шренка. Уже после смерти В. И. Даля были напечатаны имевшие принципиальное научное значение дополнения и замет­ки к словарю И. Ф. Наумова и П. В. Шейна, которые были учтены редакторами второго издания. Из критических разборов словаря и дополнений к нему В. И. Даль, а также редакторы внесли во вто­рое издание словаря свыше 550 новых слов и выражений.

Третье издание «Толкового словаря живого великорусского языка» вышло в свет в 1903 - 1909 го­дах. Прежде чем приступить к новому изданию словаря, издательство «Товарищество М. О. Вольфа» обращается ко многим выдающимся знатокам русского языка - академикам, профессорам, писателям, в числе которых были А. А. Шахматов, А. И. Соболевский, А. Н. Пыпин, Е. Ф. Будде, С. К. Булич, А. Ф. Кони, Д. Л. Мордовцев, С. А. Венгеров,- с просьбой высказать мнение, следует ли новое издание словаря совершенно переработать в соответствии с замечаниями критиков и рецен­зентов или же сохранить его в прежнем виде, лишь исправив явные погрешности и дополнив новыми материалами.

редактор третьего издания ввел в текст словаря новые слова и выражения, которые по разным причинам отсутствовали в первых двух изданиях. Прежде всего, сюда вошли слова из записей самого И. А. Бодуэна де Куртенэ, которые он вел во время своей профессуры в Казанском универ­ситете (1875-1883). В основном это диалектные записи слов и выражений с пометами-названиями тех губерний, в которых бывал И. А. Бодуэн де Куртенэ. Образцом подобных записей могут служить следующие примеры: взгаркать вят. "вскрикивать грубым голосом, громко окрикнуть"; воболоко зап. "облако" и т. д.

В 1935 году Государственное издательство «Художественная литература» выпустило изготов­ленный фототипическим способом «Толковый словарь живого великорусского языка» со вступи­тельной статьей, написанной А. М. Сухотиным. Это факсимильное издание воспроизводит текст второго издания 1880-1882 годов. В 1955 году (с повторением в 1956 г.) Государственное изда­тельство иностранных и национальных словарей предпринимает новое издание словаря В. И. Даля со вступительной статьей А. М. Бабкина (оно тоже набирается и печатается со второго издания 1880-1882 гг.). Это издание словаря устранило орфографические погрешности, опечатки второго издания. Издательство «Русский язык» в 1978-1980 годах (с повторением в 1981 -1982 гг.) выпускает в свет еще одно издание словаря. Оно воспроизводит в уменьшенном формате фотомехани­ческим способом издание 1955 года, в свою очередь набранное и напечатанное со второго издания. Настоящее издание - также воспроизводит издание 1955 г. Таким образом, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля выходит восьмым (а с учетом повторений 1956 г. и 1981 - 1982 гг.- десятым) изданием.

Однотомный словарь русского языка .

СВЕДЕНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПОЛЬЗУЮЩИХСЯ СЛОВАРЁМ

СОСТАВ СЛОВАРЯ.

§ I.Однотомный словарь русского языка является руководством к правильному употреблению слов, к пра­вильному образованию их форм, к правильному произ­ношению, а также к правильному написанию слов в со­временном русском литературном языке.

Современный русский литературный язык - это обще­народный русский язык в его литературно обработан­ной форме, служащий средством общения и обмена мыслями во всех областях жизни и деятельности, ору­дием культурного развития народа. Словарный состав русского литературного языка нашей эпохи богат и сло­жен: он является продуктом всего многовекового раз­вития русского языка вплоть до нашей, советской эпохи, отражая, следовательно, изменения, которые произошли в нём в связи с развитием советского об­щества, его культуры, науки и техники. Но однотомный словарь не может ставить себе задачей отразить всё многообразие словарного состава современного рус­ского литературного языка.

§ 2. В соответствии с задачами словаря в него, как правило, не помещаются:

1) специальные слова, которые являются узкопрофес­сиональными, частными терминами той или иной от­расли науки и техники и которые необходимы только для относительно ограниченного круга работников той или иной специальности;

2) местные, диалектные слова, если они не исполь­зуются достаточно широко в составе литературного языка как выразительное средство;

3) слова с явно выраженным грубым оттенком;

4) старинные или устаревшие слова, выпавшие из языка, практически не нужные с точки зрения совре­менного языкового общения, понимания ближайшей исторической действительности или текстов классиче­ской литературы;

5) сложносокращённые и сложносоставные слова, а также буквенные сокращения, если они не имеют нового оттенка в значении по сравнению со значением словосочетания, из которого они возникли, или если они не выходят за пределы сравнительно узкого, профес­сионального употребления;

6) собственные имена различных типов - личные, географические, названия учреждений и т.п.

Словарь русского языка.

В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984.

Как пользоваться словарем

Состав Словаря

В соответствии с задачами Словаря в него не входят:

а) областные слова, за исключением тех, которые достаточно широко представлены в художественных произведениях различных авторов или обозначают предметы, явления, понятия, особенно важные и характерные для жизни, быта и т. д. населения той или иной области и широко известные за ее пределами (баз, бурак, гуторить и т. д.);

б) многие слова грубого просторечия;

в) устарелые слова, вышедшие из употребления, за исключением тех, которые имели широкое распространение в литературе XIX в.;

г) не включаются также в Словарь узкоспециальные термины отдельных областей науки, техники, искусств, необходимые лишь специалистам.

В связи с ограниченным объемом Словаря в нем не даются также следующие категории слов.

а) имена собственные (личные, географические, названия учреждений и т. д.), а также имена нарицательные, представляющие собой названия жителей городов и местностей (ленинградец, москвич, волгарь и т. п.);

б) те группы производных слов, которые легко образуются и легко понимаются: 1) производные существительные, если они не имеют значений кроме тех, которые вносятся суффиксами: существительные с суффиксами эмоциональной оценки (уменьшительности, ласкательности, уничижительности, пренебрежительности, увеличительности); многие из названий действующего лица мужского и женского рода, производные от глаголов и имен прилагательных, например: вопрошатель, вопрошательница, белильщик, белильщица; малоупотребительные существительные с отвлеченным значением свойства, качества и состояния с суффиксами -ость, -есть, производные от прилагательных и причастий, например: включенность, безразличность, разноцветность, полосатость; 2) прилагательные с суффиксами -оват-, -еват-, выражающие неполноту или ослабленность качества, например: беловатый, синеватый, прилагательные с суффиксами эмоциональной оценки (уменьшительности, ласкательности, усилительности); многие прилагательные притяжательные с суффиксами -ов, -ев и -ин, например: жильцов, девочкин; составные прилагательные, обозначающие оттенки цветов, например, багрово-красный; 3) наречия на -ски, -ь и с приставкой по-, например: по-людски, по-медвежьи; наречия, образованные от дательного падежа ед. ч. прилагательного с приставкой по-, например: по-домашнему;

в) не даются в Словаре аббревиатуры (представляющие собой буквенные сокращения), за исключением тех, которые вошли в язык как слова, имеющие род и изменяющиеся по падежам.

Примечание. Список употребительных аббревиатур современного русского языка дается в приложении к четвертому тому.

Русский семантический словарь.

Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. – М.: "Азбуковник", 1998.

Теоретические основы словаря

Теоретической основой словаря является положение, согласно которому словесный состав современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся естественную систему со всеми принадлежащими такой системе характеристиками: это достаточно четко очерченная целостность, состоящая из ряда участков, имеющих каждый свою собственную организацию, разную степень открытости для пополнений, по определенным законам взаимодействующих друг с другом и в то же время подчиняющихся системе в целом. Лексическая система живет по законам, общим для любой живой естественной системы: она активно функционирует и при этом находится в постоянном развитии, в конечном счете определяемом жизнью ее подсистем и их взаимодействием; изменения, происходящие в том или ином участке, его утраты и пополнения прямо или косвенно обязательно сказываются на всей организации и стимулируют происходящие в ней процессы. Лексическая система, как всякая исторически сложившаяся естественная целостность, обладает высокой степенью стабильности: те ее основные классы, которые выделяются для современного состояния языка, существовали издавна; на протяжении веков и десятилетий меняется не сама система, а определенные участки внутри нее и отношения между этими участками; именно таков характер пополнений и утрат, тенденций развития лексики, отмечаемых для отдельных периодов в жизни языка. Естественно, что протекая в лоне системы, такие процессы не оставляют ее безразличной: они обеспечивают ее существование как живого и развивающегося организма. В основе концепции "Русского семантического словаря" лежит тезис, согласно которому данное самим языком деление всего словесного состава на части речи является исходным членением лексики: абстрактное значение части речи, выраженное в грамматических категориях и формах, представляет собой высшую ступень отвлечения от лексических значений всех тех слов, которые входят в данную часть речи и ее образуют. Все части речи русского языка (слова и равные им нецельнооформленные единицы) существуют в системе: 1) слова указующие (местоимения), 2) слова именующие, 3) слова собственно связующие - союзы, предлоги, связки и их аналоги, 4) слова собственно квалифицирующие - модальные слова и сочетания, частицы и их аналоги, междометия. К словам именующим, т. е. к таким, за лексическими значениями которых стоят понятия о предмете, признаке, состоянии или процессе, относятся имена существительные, прилагательные, глаголы, наречия и предикативы, а также счетные слова. Слова указующие грамматически распределены по классам имен и наречий. См. схему № 1, стр. VIII.Все вместе слова названных классов объединены общим признаком: каждая из единиц, входящих в любой из этих классов, является словом, т. е. материальным языковым знаком, служащим для обозначения реалий физического и ментального мира (отвлеченных представлений предметов, признаков, процессов), отношений между такими реалиями, а также для именования самих таких реалий или для указания на них. Каждая часть речи образуется словами, сгруппированными в собственно лексические классы, предстающие в виде разветвленного древа с ветвями, расходящимися от вершины к основанию.

Единицей, существующей в составе древа как самая малая его частица, является значение слова (словозначение): для однозначного слова это собственно его значение, для многозначного слова - одно из его значений, каждое значение в отдельности. Лексическое древо применительно к каждой части речи строится на основе исследования всего того массива слов, который представлен в современном толковом словаре среднего типа со значительными пополнениями из других толковых словарей и из разнообразных современных текстов; общее количество таких единиц в нашем словаре около 300.000 (трехсот тысяч).

2.2.Системные словари.

Словарь морфем русского языка

Кузнецовой А. И., Ефремовой Т. Ф.

Словарь состоит из Корневой, Префиксальной и Суффиксальной частей, а также Указателя и Приложений.

Структура Корневой, Префиксальной и Суффик­сальной частей словаря подробно описана в ввод­ной статье «Принципы морфемного анализа и по­строение словаря морфем».

Указатель к словарю представляет собой алфа­витный список всех слов, включенных в словарь. Справа от слова после знака тире приводится его корень. Омонимичные корни обозначены, как в кор­пусе словаря, арабскими цифрами. Например:

воротиться - 1 ворот воротища - 2 ворот

При омонимичных словах в скобках дается крат­кое смыслоразличительное указание того или ино­го характера (толкование через синоним, через словосочетание), указание на часть речи и т. п. Например:

вызубривать (о зазубринах) - зуб

вызубривать (о заучивании) -зубр

весь (сущ.) - 3 вес

весь (мест.) - 4 вес

В словаре около 52 000 слов, составленных при­близительно из 5 000 морфем (морфемы даны в их письменной форме).

КАК НАЙТИ В СЛОВАРЕ НУЖНОЕ СЛОВО.

1, Если читатель хочет найти в словаре какое--либо слово и определить его морфемный состав, он должен сначала обратиться к Указателю словаря. Определив по нему корень интересующего его сло­ва, он сможет затем найти данный корень в Корне­вой части словаря.

Корневая часть представляет собой словарь кор­ней, расположенных в алфавитном порядке. Сло­варную статью возглавляет корень (в скобках при нем дается, если он есть, ряд алломорфов), после которого приводятся слова, с одержащие этот ко­рень. Заглавный корень заменен в статье знаком радикала (V).Значимые части слов (морфемы) от­делены друг от друга знаком дефиса

Подставляя на место знака радикала заглавный корень, получаем слова: лепет, лепетать. залепе­тать.

В словарной статье материал расположен сле­дующим образом.

Сначала идут безаффиксные слова с нулевым или материально выраженным окончанием (нуле­вое окончание обозначается знаком в); если при одной и той же основе оказываются несколько окончаний, они перечисляются под номерами в алфавитном порядке. После слов с нулевым или материально выраженным окончанием, представ­ленных изменяемыми частями речи, приводятся не­изменяемые части речи - наречия, междометия и др. (отсутствие окончаний в них обозначается знаком ^).

Затем приводятся остальные беспрефиксные сло­ва с учетом алфавита суффиксов.

Чтобы узнать, например, морфемную структуру слов цвет, цветы, цветастый и выцветать, нужно, как было сказано выше, определить корень этих слов, найдя их по алфавиту в Указателе. После этого станет ясно, что все они находятся в словаре в статье, возглавляемой корнем ЦВЕТ. Обратив­шись к этой статье, мы находим в той ее части, где приводятся беспрефиксные слова с нулевым или материально выраженным окончанием, слова цвет, цветы и узнаём их морфемную структуру: цвет-о, цвет-ы.

Слово цветастый находим в статье среди суф­фиксальных слов и тем же способом узнаём его морфемное членение: цвет-аст-ый.

Слово выцветать расположено в рассматривае­мой статье в ряду префиксальных слов. Его мор­фемная структура такова: вы-цвет-а-ть.

2. Если читателя интересует вопрос о том, в каких словах встречается какая-либо конкретная пре­фиксальная морфема и с какими другими морфемами она сочетается в слове, он найдет её по общему алфавиту заглавных единиц в Префик­сальной части словаря. После заглавного пре­фикса приводятся по алфавиту аффиксов модели всех слов, в которых встречается данный префикс. Под моделью подразумеваются действующие в языке как образец аффиксальные окружения кор­ня. Если в модели оказывается несколько окончаний, они даются в алфавитном порядке под номе­рами.

Справа от модели после знака тире приводятся сами корни с цифрами (если в модели несколько окончаний), соответствующими номерам оконча­ний в модели. Подставляя мысленно в модель на место знака радикала корень с тем же номером, который имеет флексия в модели, восстанавливаем слова, образуемые по модели с этим префиксом.

3. Для того, чтобы узнать, в каких словах встре­чается какая-либо конкретная суффиксальная морфема и с какими другими морфемами она соединяется, нужно найти ее по алфавиту заглав­ных суффиксов в Суффиксальнои части словаря.

C ловарь русских синонимов и сходных по значению

выражений. Абрамов Н.
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Около 5 000 синонимических рядов. Более 20 000 синонимов - 7-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, 1999.

Цель этой книги – дать более или менее полный выбор русских синонимов, т. е. слов, сходных по общему значению, но различных по оттенкам. Книга должна служить пособием при отыскании забытых выражений.

Чтобы найти искомое понятие, должно припомнить какое-нибудь слово, несколько, хотя бы и не очень близко, к нему подходящее, и отыскать его в словаре. Возможно, что как раз при этом слове не окажется списка соответствующих синонимов, зато там будет ссылка на другое слово, к которому в словаре приурочено искомое понятие. Если ни одно из слов, входящих в указанное гнездо синонимов, не выражает желаемого понятия, это значит, что взято слово, слишком далекое от искомого, и должно продолжать поиски, руководствуясь ссылками, имеющимися при найденном слове.

Гнезда мы старались приурочивать к наиболее общему или наиболее употребительному из синонимов. Очень часто в синонимическом гнезде указывается и слово, противоположное по значению («прот.»); этим дается новый синоним, так как остается только приставить отрицательные частицы, как «не», «без», «не очень» и т. п., чтобы получить подходящее слово с новым оттенком. Но этого мало: стоит найти все синонимы противоположного слова и к каждому из них приставить указанные отрицательные частицы, чтобы получить новый ряд синонимов. Кроме того, тут дается возможность отыскивать слова по их противоположностям. Вы забыли, например, слово «неподробный», «краткий»; вам остается только найти слово «подробный», и вы получите потеводную нить для отыскания всех выражений, противоположных понятию «подробный». Во многих случаях, чтобы сэкономить место, мы читателю предоставили самому образовать синонимы наречия по синонимам соответствующего прилагательного или синонимы прилагательного по синонимам существительного (заменой окончания). Например, указание «см. Подробно» значит: образовать наречия от всех прилагательных не значит: смотри гнездо «Подробно» (такого гнезда и нет), а гнезда «Подробный» . При многих словах даны эпитеты их. Они уместны как подспорье ищущему забытое определение данного слова (таковы, например, эпитеты при словах: глаза, дождь, долг, доказательство и проч.); кроме того, их существование в словаре синонимов оправдывается еще следующим соображением: эпитеты дают оттенки слов; вместе с определяемым словом они образуют как бы новый синоним, причем многие эпитеты так тесно срослись с определяемым словом, что в речи они неразлучны. Часто объем слова явствует из тех эпитетов, с которыми оно употребляется.

Глагольные виды составляют одно из самых серьезных затруднений в словаре русских синонимов. Есть глаголы, относящиеся своим совершенным видом к одному гнезду, а несовершенным – к другому. В этих случаях мы под каждым гнездом и ставили соответствующий вид. Если же оба вида принадлежат к одному гнезду синонимов, мы, чтобы сэкономить место, обыкновенно оставляли только один вид, несовершенный.

Примеры, данные в нашем словаре, имеют целью показать, как употребляются те или другие выражения, вошедшие в число синонимов. Это сделано в особенности, когда данный синоним употребляется только в одном речении. Ни один из примеров не выдуман нами из головы. Все они взяты или из классических русских писателей (при этом, если они взяты полными предложениями, указывается, из какого именно), или из Академического Словаря (где примеры, как известно, составляются признанными знатоками русского языка) или из «Толкового словаря» Даля. Не желая расширять напрасно объем книги, мы принуждены были ограничиться самыми необходимыми примерами. Тем же обстоятельством объясняется обширное содержание некоторых синонимических гнезд и сравнительно большое количество ссылок на другие гнезда: если бы мы повторяли при каждом слове его синонимы, то размер книги увеличился бы в 4-5 раз, что отразилось бы крайне невыгодно на доступности ее.

Для той же цели введены нами скобки. В скобках заключены слова, без которых речение имеет смысл. Например: «на (самом) деле» представляет, в сущности, два речения: «на деле» и «на самом деле». Несколько другое значение имеют скобки в примере: «я выкинул (выбросил) это из головы». Разложив эту скобку, мы получим два речения: «я выкинул это из головы» и «я выбросил это из головы». Однако в тех случаях, когда употребление скобок могло давать повод к недоразумениям, мы оставляли выражения несокращенными.

В заключение считаем нужным дать два совета пользующимся этим словарем. Во-первых, раньше всего прочесть или хотя бы перелистать его, дабы освоиться с его содержанием и расположением слов; а во-вторых, отмечать на своем экземпляре словаря, под соответствующими рубриками, все встреченные новые слова и выражения, письменной или разговорной речи, которые имеют право на существование в языке. «Словарь синонимов» никогда не может быть полон, так как язык живет и постоянно изменяется от разных причин. Пусть у каждого, в сфере его запаса слов, словарь синонимов достигает наибольшей полноты.

Русский орфографический словарь.

около 160 000 слов / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова: Редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. - Москва: "Азбуковник", 1999.

ОБЪЕМ СЛОВАРЯ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВАРЯ.

Новый "Русский орфографический словарь", являясь нормативным справочником для самого широкого круга пользователей, отражает лексику русского литературного языка середины 90-х годов XX века. Наряду с активной общеупотребительной лексикой в словарь включаются просторечные, диалектные (областные), жаргонные, устарелые слова, историзмы - в той мере, в какой эти категории слов отражаются в художественной литературе, в газетно-публицистической и разговорной речи. Значительное место в словаре занимает специальная терминология различных областей научного знания и практической деятельности.

Словарь подготовлен в секторе орфографии и орфоэпии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. В работе над словарем на разных этапах принимали участие Е. В. Бешенкова, С. Н. Борунова, Л. П. Калакуцкая, Н. В. Мамина, И. В. Нечаева.

Словарь дает правильные написания слов и их форм, а также некоторых типов словесных соединений, так или иначе соотносительных со словами. К таким соединениям относятся, напр., раздельно и дефисно пишущиеся сочетания слов, сходные по структуре и значению со слитно пишущимися словами (хлеб-соль , ракета-носитель , читаный-перечитаный , жизненно важный ), предложно-падежные сочетания, сходные с наречиями (в принципе , в розницу , на ходу , по привычке ), составные наименования, в которых одно слово (или более) пишется с прописной буквы (Государственная дума , Чёрное море ).

По сравнению с "Орфографическим словарем русского языка", выходившим в 1956 - 1998 гг. (издания 1 - 33), словник данного словаря значительно расширен (со 100 до 160 тыс. единиц). Особое внимание обращено на лексику тех понятийных сфер, которые актуализировались в последние годы: прежде всего, на церковно-религиозную лексику, терминологию рынка, бизнеса, банковского дела, программирования, вычислительной техники и др. Круг нарицательной лексики пополнен разнообразными новыми словами и выражениями, характерными для современной газетно-публицистической, разговорной речи и просторечия. Существенно увеличена представленность производных слов. Расширен круг помещаемых в словарь раздельно пишущихся (неоднословных) единиц, и в первую очередь - функциональных эквивалентов слова.

Принципиальным отличием нового словаря от "Орфографического словаря русского языка" является привлечение слов, пишущихся с прописной буквы (авторы предыдущего словаря не ставили целью отражение таких написаний).

В качестве самостоятельных словарных единиц в "Русском орфографическом словаре" представлены следующие категории пишущихся с прописной буквы слов и их сочетаний:

1) собственные имена (личные, литературные, мифологические, географические), употребляемые также в нарицательном смысле, напр.: Гамлет , Гаргантюа , Плюшкин , Митрофанушка , Мюнхаузен , Аполлон , Немезида , Кассандра , Фемида , Ротшильд , Ювенал , Мекка , Вандея , Хиросима , Чернобыль , Черемушки ;

2) названия священных понятий религии, напр.: Господь , Богородица , Библия , Евангелие , Коран , Священное Писание , Рождество , Сретение , Воздвижение , Бог Отец , Святые Дары , Матерь Божия , Воскресение Христово , Гроб Господень ;

3) названия исторических эпох, напр.: Реформация , Рисорджименто , Кватроченто , Проторенессанс ;

4) географические и другие наименования, образованные по словообразовательным моделям нарицательных слов, напр.: Подмосковье , Поволжье , Закавказье , Оренбуржье , Орловщина , Вологодчина , Подкаменная Тунгуска , Водовзводная башня , (Андрей ) Первозванный , (Симеон ) Богоприимец ;

5) собственные имена (личные, мифологические, географические), выступающие в составе устойчивых сочетаний - таких, как напр.: закон Архимеда , закон Бойля-Мариотта , бином Ньютона , азбука Морзе , счетчик Гейгера , автомат Калашникова , суд Линча , клятва Гиппократа , болезнь Боткина , двуликий Янус , Фома неверный ; между Сциллой и Харибдой , перейти Рубикон , кануть в Лету ; куда Макар телят не гонял ; Иваны , не помнящие родства ; по Гринвичу , по Цельсию , по шкале Рихтера (соответствующие сочетания можно найти в корпусе словаря на слова, пишущиеся в этих сочетаниях с прописной буквы);

6) составные наименования (географические, астрономические, названия исторических лиц, мифологических и литературных персонажей, исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников, организаций и учреждений, государств и государственных объединений), включающие в свой состав нарицательные имена (в том числе слова, употребляемые не в собственном прямом значении), напр.: Москва-река , Средиземное море , Сергиев Посад , Царское Село , Дальний Восток , Великая Китайская стена , Страна восходящего солнца , Вечный город , Золотая Орда , Поклонная гора , Млечный Путь , Петр Великий , Иван Царевич , Змей Горыныч , Средние века , Первая мировая война , Варфоломеевская ночь , Куликовская битва , Тайная вечеря , Страстная неделя , Великий пост , Ильин день , Троицын день , Новый год , Первое мая , Парижская коммуна , Организация Объединенных Наций , Российская Федерация , Содружество Независимых Государств , Федеральное собрание , Государственная дума .

2.3.Словари иностранных слов.

Новый словарь иностранных слов

Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.

25 000 слов и словосочетаний. – М.: «Азбуковник», 2003.

"Новый словарь иностранных слов" предназначен для самого широкого круга читателей, разного возраста, образования, с разными интересами и запросами, которые найдут в нем сведения о значении слова, его происхождении (этимологию), сфере употребления, написании и ударении.
По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных слов, сложившуюся в русской лексикографии. Являясь словарем иностранных слов классического типа, он отражает иноязычную лексику в составе русского языка системно, во всей ее полноте, включая в себя заимствования прошлых исторических эпох, новые слова, появившиеся в русском языке в последние десятилетия, сложившуюся терминологию, относящуюся к различным областям знания, нетерминологическую, обиходную лексику.

Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко используемая в различных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п.), а также встречающиеся в быту слова и выражения.
В Словарь включены непосредственные заимствования из разных языков, в том числе из языков народов бывшего СССР, интернационализмы, а также слова, образованные в русском языке из элементов греческого, латинского и других языков.

В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного типа, первые и вторые части сложных слов, некоторые приставки.

При работе над "Новым словарем иностранных слов" были использованы толковые и энциклопедические словари последних лет, специальные словари по разным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), а также словари иностранных слов, вышедшие в последнее время: традиционные -- "Современный словарь иностранных слов", филологические словари иностранных слов -- "Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина, и словари, фиксирующие лишь иноязычные неологизмы, слова, недавно появившиеся в языке, находящиеся на разных стадиях освоения их русским языком. Отбирались и внимательно рассматривались слова, не описанные в лексикографической литературе, но часто встречающиеся в материалах прессы, научно-популярной и художественной литературе, звучащие по радио и телевидению.

Основой при выработке принципов отбора слов, формирования словника, построения словарной статьи послужил апробированный временем и признанный читателями "Современный словарь иностранных слов" (М., "Русский язык", 1992 г.).

Актуальность "Нового словаря иностранных слов" обусловлена тем, что в нем сделана попытка отразить языковую ситуацию в части вхождения в русский язык заимствований в данный исторический момент, на рубеже 20-21 вв.

В Словарь включены иностранные (иноязычные) слова, которые давно вошли в русский язык и составляют в словарях иностранных слов базовый массив, относятся к категории "старых", известных читателю слов, не воспринимаемых уже как иностранные. Это, например, названия старых общественных институтов, реалий старого быта, отдельные названия одежды, встречающиеся в художественной литературе.

Словарь содержит системно представленную терминологию разных наук, включает большое количество терминов и терминологических сочетаний; их толкования отражают современный уровень знаний.

При работе над словником особое внимание уделялось той части терминологической лексики, которая ранее оставалась за пределами словарей в силу своего узкоспециального характера, а теперь стала общеупотребительной, получила широкое распространение (аллоплант, дефолт, иммунодефицит, имплантология, инсталляция, клонирование, копирайт, нуклеарный, пассионарный, перформанс, секвестрирование, суицид, тестирование, фоторобот, шунтирование и др.)

В Словарь включены и отдельные тематические группы иноязычных слов, по каким-либо причинам не находившие ранее места в словарях (толковых и иностранных слов) и сейчас справедливо возвращающиеся в лексикографическое русло. Это, например, слова из сферы религии, названия ритуалов, церковных атрибутов, культовых сооружений (адвент, антифонарий, антифонное пение, стихира, ступа, тантра, триодь, фелонь, хоругвь и др.), слова, связанные с жизнью, бытом, искусством других народов и государств, получившие у нас широкое распространение в связи с расширением и углублением международных и межгосударственных контактов (бонсай, гамбургер, гохуа, грин-карта, интифада, караоке, контрас).

Популярный словарь иностранных слов

Музрукова Т. Г., Нечаева И. В.
Популярный словарь иностранных слов: около 5000 слов / Под редакцией И.В. Нечаевой. – М.: Азбуковник.

Краткая аннотация:

Словарь представляет собой исправленное и дополненное издание "Краткого словаря иностранных слов", вышедшего в издательстве "Русский язык" в 1995 г. Включает общеупотребительные заимствования, кроме наиболее известных, хорошо освоенных носителями русского языка, обиходных слов. Словарная статья содержит толкование слова, этимологическую справку, краткую произносительную и грамматическую характеристики слова, примеры его употребления в речи, устойчивые сочетания. Большое внимание уделяется описанию переносных, расширительных значений слов. Авторы стремились сделать толкования простыми и понятными любому читателю.

Настоящее издание пополнено иноязычными заимствованиями последнего времени, такими как блокбастер, виртуальный, дефолт, интерактивный, массмедиа, пиар, слоган и др. Некоторые словарные статьи пополнились новыми значениями (пират, резюме ). В соответствии с рекомендациями "Русского орфографического словаря" (М., "Азбуковник", 1999) уточнена орфография некоторых заимствований, правописание которых до сих пор колебалось (карате, уикенд ), а также употребление прописной буквы. В некоторых случаях обновлены в соответствии с временем примеры употребления слов.

2.4. Переводные словари.

Англо-русский словарь

Дубровин М. И.

Англо-русский словарь: Пособие для учащихся.- 2-е изд.-М.: Просвещение, 1991.

Словарь является учебным пособием для учащихся старших классов средней школы. Он предназначен для самостоятельной работы учащихся над текстами средней трудности.

Словарь составлен в соответствии с требованиями школьной про­граммы по иностранным языкам для средней общеобразовательной школы. Он содержит около 8 000 слов.

Первое издание вышло в 1985 г. под названием: «Школьный англо­русский словарь».

Этот словарь составлен для учащихся старших классов средней школы. В нем содержится около 8 000 слов.

Английский язык, как и русский, состоит из многих десятков тысяч слов. Так, самый большой словарь английского языка содер­жит более 600 000 слов, а самый большой англо-русский словарь содержит около 150 000 слов. Однако не все слова в языке упо­требляются одинаково часто. Было проведено много исследований и даже выпущено несколько словарей, где указывается, как часто употребляется то или иное английское слово. Используя эти сло­вари и проанализировав большое количество научно-популярных и общественно-политических текстов, мы и выбрали эти 8 000 наиболее употребительных слов.

Основная задача этого словаря - раскрыть значения англий­ских слов на русском языке. В нем содержится также много других сведений об английских словах. Для того чтобы в полном объеме использовать заложенную в словаре информацию и овла­деть умением быстро отыскивать нужное слово или значение, надо хорошо знать структуру словаря и систему сокращенных обозначений (помет), принятых в словаре. Поэтому, прежде чем пользоваться словарем, необходимо внимательно ознакомиться с содержанием вступительной статьи.

Из чего состоит словарь

Словарь состоит из заглавных слов и словарных статей.

Заглавное слово - это выделенное жирным шрифтом слово, значение которого объяснено и часто проиллюстрировано при­мерами.

Все заглавные слова, в том числе географические названия, располагаются в словаре в алфавитном порядке". Причем если в словах первые две буквы одинаковы, то слова располагаются с учетом следования третьих букв. Если и первые три буквы оди­наковы, то принимаются во внимание четвертые буквы, и т. д.

Русско-английский словарь Мюллера.

Предисловие к первому изданию.

Настоящий Русско-английский словарь в основном является двуязычным переводным словарем обычного типа, но вместе с тем он отличается от других аналогичных словарей некоторыми особенностями, которые могут как учитываться, так и не учитываться при пользовании им, - в зависимости от той цели, какую ставит перед собой обращающийся к словарю, и от того, насколько он знает русский язык, с одной стороны, и английский - с другой..

К числу особенностей данного словаря относится прежде всего то, что в нем в большей мере, чем это обычно делается в подобных словарях, уделено внимание грамматическому аспекту слова.

В словаре трактуются преимущественно слова, а не отдельные их формы. Поэтому каждая форма грамматически изменяемого слова, если она не выделяется особо как именно данная его форма, является, так сказать, представителем всего слова в целом, всей совокупности грамматических его форм. Так, например, форма именит. падежа единств. числа лошадь представляет собой все это слово в целом, со всеми его грамматическими формами: лошадь, лошади, лошадью, лошадей и т. д.; равным образом и английское horse (лошадь) обычно выступает как представитель всей совокупности грамматических форм этого слова: horse , horse"s , horses , horses" . Обычно, переводимое русское слово и английское слово, являющееся его переводом, даются, по возможности, в формах, соответствующих друг другу настолько, насколько вообще между формами русского и английского языков могут быть установлены некоторые общие соответствия. Более частные, специальные соотношения между русскими и английскими формами, разумеется, не могут быть отражены в словаре: они могут быть определены только на основе знания грамматики. Таким образом, хотя в словаре и учитываются, по возможности, соответствия между русскими и английскими грамматическими формами, причем при переводе известных фразеологических сочетаний принимаются во внимание и отдельные частные соответствия, - тем не менее не следует всегда пользоваться только тем грамматическим оформлением слова, какое дано ему в словаре, но нужно применять и свои знания грамматики и в известных случаях вносить в предлагаемый перевод некоторые грамматические изменения. Это касается, в частности, переводов целых фраз или словосочетаний, где данный в переводе порядок слов или употребленное в нем время глагола нередко может оказаться непригодным для определенного контекста.Введение в словарь различных дополнительных грамматических сведений значительно осложнило работу по его составлению, вследствие чего в нем, несомненно, не удалось избежать ряда погрешностей относительно принятой системы. Авторы и редакция будут очень благодарны за все замечания и предложения.

2.5.Электронные словари.

Электронные словари ABBYY Lingvo 12.

Бывают ситуации, когда очень важно найти максимально точный вариант перевода. Причем быстро. Где-то в этом мире должно быть простое решение.

Оно действительно существует и называется ABBYY Lingvo 12. Это самый полный электронный словарь, который содержит современную лексику из разных тематических областей, как универсальную, так и специальную. Более ста словарей, входящих в состав Lingvo (80% их издано в 2003-2006 гг.), позволяют получить подробную информацию о каждом слове с вариантами значений и примерами употребления. Это означает, что с помощью Lingvo вы всегда сможете определить тот единственный вариант перевода, который подходит в данном случае, и исключить вероятность досадной ошибки.

Словарь ABBYY Lingvo 12 представлен в трех версиях, которые отличаются составом языков и словарей, но имеют одинаковый интерфейс и набор функций.

2.6. X - Translator PLATINUM Версия:5.0.0.15

X - Translator PLATINUM - это редактор-переводчик, предоставляющий возможность перевода текста из файла, из буфера обмена (в том числе - в автоматическом режиме и с накоплением текста), а также при наборе текста на клавиатуре в окне редактора. Приложение обеспечивает синхронный перевод при наборе текста, а также сворачивание окна редактора в пиктограмму в System Tray. Кроме того, имеется специальная функция перехвата ввода с клавиатуры.

Данная версия программы включает несколько новых функций и возможностей, позволяющих быстрее и легче настраиваться на перевод различных текстов и делающих работу с программой удобнее и эффективнее: Дополнительный специализированный словарь "Коммерция" для русско-английского, русско-немецкого и русско-французского направлений перевода. Режим "Поверх всех окон". Режим накопления текста при переводе буфера обмена. Функция воспроизведения текста с использованием технологии Microsoft Agent.

Описание перечисленных новых функций можно посмотреть в соответствующих справочных статьях к программе. Как работать с программой:

Чтобы быстро перевести текст: Настройте основные параметры программы. В верхнем окне программы наберите текст, который Вы хотите перевести, либо вставьте текст,скопированный ранее в буфер обмена, либо откройте документ с исходным текстом. Укажите, с какого языка на какой необходимо выполнить перевод. Текущее направление перевода указано на индикаторе в строке состояния. Выберите подходящий шаблон тематики. Текущий шаблон тематики указан на индикаторе в строке состояния. Нажмите кнопку Перевести. В нижней половине окна появится перевод текста. При необходимости, отредактируйте исходный текст или текст перевода. Сохраните полученный перевод.

3. Заключение.

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Это явилось следствием сильного изменения общественно-политической, экономической, культурной концепций жизни общества, расширения международных связей, внедрения компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических словарях. Изменение экономического устройства страны, появление большого количества коммерческих издательств и потребность в лингвистических словарях в практической и образовательной областях привели к изданию множества «массовых», коммерчески выгодных и общедоступных словарей. Однако их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда каждый словарный проект подвергался всестороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. То же можно сказать и о редакторской подготовке словарных изданий.

4. Список использованной литературы.

1. Абрамов Н. "Cловарь русских синонимов и сходных по значению

выражений".

2. Даль В. И. "Толковый словарь живого великорусского языка".

3. Дубровин М. И. "Англо-русский словарь" Пособие для учащихся.- 2-е

изд.-М.: Просвещение, 1991.

4. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. "Новый словарь

иностранных слов" – М.: «Азбуковник», 2003.

5.Кузнецовой А. И., Ефремовой Т. Ф. "Словарь морфем русского языка".

6. Мюллер. "Русско-английский словарь".

7."Однотомный словарь русского языка".

8. "Популярный словарь иностранных слов" Под редакцией И.В.

Нечаевой.М.: Азбуковник.

9. "Русский орфографический словарь". Редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.),

Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. - Москва: "Азбуковник", 1999.

10. Русский семантический словарь. Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. – М.:

"Азбуковник", 1998.

11. "Словарь русского языка". 4-х т. Под ред. А. П. Евгеньевой. – 2-е изд.,

испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984.

Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п. Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове. Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет (он вышел в 1863-1866 гг.), его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари. Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении. В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный « Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре , а о правильном произношении - в орфоэпическом . Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова. Существуют словари , посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов . Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина». Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись без двуязычных словарей .

Объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т. д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные. Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой. Стремление собрать и систематизировать фразеологизмы русского языка нашло выражение в издании ряда фразеологических сборников. Существую также словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов; словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей); словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари; орфографические и орфоэпические словари; ономастические словари (словари собственных имен); словари иностранных слов.

Типы нормативных словарей и принципы работы с ними

Толковый словарь . Наиболее полные сведения о слове даёт толковый словарь. Современным нормативным толковым словарём является толковый словарь русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. Он служит руководством к правильному употреблению слов, правильному образованию слов, правильному произношению и написанию. Из всего многообразия лексики современного русского языка в этот словарь отобран основной её состав. В соответствии с задачами словаря в него не включались: специальные слова и значения, имеющие узкопрофессиональное употребление; диалектные слова и значения, если они не используются достаточно широко в литературном языке; просторечные слова и значения с ярко выраженной грубой окраской; устаревшие слова и значения, вышедшие из активного употребления; собственные имена.

В словаре раскрывается значение слова в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления.

В словаре даётся характеристика употребления слова: книжное, высокое, официальное, разговорное, просторечное, областное, презрительное, специальное.

После толкования значения слова в необходимых случаях даются примеры, иллюстрирующие его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения. В качестве примеров даются короткие фразы, наиболее употребительные сочетания слов, а также пословицы, поговорочные, обиходные и образные выражения, показывающие употребление данного слова.

После толкования и примеров даются фразеологические обороты, в которые входит данное слово.

Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. Первый такой словарь вышел в свет в 1959 году: это "Русское литературное произношение и ударение.

В этот словарь преимущественно включаются слова:

произношение которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;

имеющие подвижное ударение в грамматических формах;

образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;

слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.

Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признаётся основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.

В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:

смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например, рецензия, -и [ньзь];

изменения, происходящие в группах согласных, например, произношение стн как [сн] (местный);

возможное произношение одного согласного звука (твёрдого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например, аппарат, -а [п]; эффект, -а [фь];

твёрдое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например, отель, -я [тэ];

отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например, бонтон, -а [бо]; ноктюрн, -а [факульт. но];

особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например, завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.

Словари синонимов русского языка дают читателю возможность найти замену какому-либо слово или сочетанию, отвечают на вопрос, как сказать иначе, как другими словами выразить ту же мысль, назвать тот или иной предмет. Слова в таком словаре приводятся в виде рядов синонимов к основным словам, расположенным по алфавиту

Словари паронимов позволяют разобраться в значениях близких по звучанию, но различных по смыслу слов, таких как, например, глубокий - глубинный, героизм - героика - геройство, выжидать - ждать. Структура словарной статьи в "Словаре паронимов современного русского языка" Ю.А.Бельчикова и М.С.Панюшевой (М.: Русский язык, 1994) включает толкующую часть, сопоставление сочетальных возможностей паронимов и комментарий, в котором разъясняются различия в значениях паронимов и описываются ситуации их употребления, а также характеризуются грамматические и стилистические свойства паронимов.

Словари ино странных слов имеют такую же цель и структуру словарной статьи, что и толковые словари, отличаясь от них тем, что здесь собраны слова иностранного происхождения, которое также указывается в словарной статье.

Терминологические словари имеют профессиональную направленность - они предназначены для специалистов в определенной области научных знаний или практической деятельности. Эти словари описывают не языковые свойства слов и сочетаний, а содержание научных и других специальных понятий и номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист некоторой отрасли науки или производства.

© 2024 lobnyaremont.ru - МастерСтрой